Sau Khi Lưu Lạc Trên Đảo Hoang Và Được Nàng Tiên Cá Nhặt Về (Mỹ Nhân Ngư)

Chương 55: C55: Chương 55




Gần gũi hơn với Thương Nguyệt

*

Thương Nguyệt ôm lấy Vân Khê, trong cổ họng phát ra những tiếng a a gấp gáp.

Vân Khê cau mày, đầu lưỡi tê dại, dường như không cảm giác được nó tồn tại, tứ chi cũng không phát huy được chút sức lực nào.

Cô nằm trong lòng Thương Nguyệt, nhìn trời xanh mây trắng trên đầu, thầm nghĩ: Chẳng lẽ mình sắp bị trúng độc chết sao? Nếu mình chết, vậy cũng xem như là một sự giải thoát...

Gần đây cô hiếm khi nghĩ đến cái chết, gần như không muốn chết.

Cô chỉ muốn sống tốt.

Thỉnh thoảng khi nhìn thấy một vách đá, cô sẽ nghĩ đến tình huống bi thảm khi nhảy xuống. Nhìn thấy biển, cô nhớ lại cảm giác khó chịu ở miệng và vòm họng khi bị đuối nước. Nhìn thấy ngọn lửa đang cháy, cô sẽ nghĩ đến nỗi đau bị mặt trời thiêu đốt...

Những cái chết bất thường đó quá đau đớn, cô không muốn nghĩ đến chúng.

Nhưng nếu chết như thế này, xem ra cũng không tệ, sẽ không chịu quá nhiều đau đớn, nhưng cơ thể sẽ có hơi cứng ngắc và tê dại.

Trong lòng Vân Khê rất bình yên, thậm chí cô còn mơ hồ mong chờ cái chết đến.

Thương Nguyệt lo lắng nhìn cô.

Không biết nàng đã lo lắng cho cô như thế này bao nhiêu lần rồi.

Nếu lần này cô thật sự chết, Thương Nguyệt sẽ không cần phải lo lắng cho cô nữa, đây là một sự giải thoát cho Thương Nguyệt sao?

Không chắc lắm.

Dù sao đối với cô, cái chết cũng là một loại giải thoát.

Không biết là tác dụng tâm lý hay tác dụng của thuốc, Vân Khê đột nhiên cảm thấy có chút buồn ngủ.

Mặt trời trên đầu khiến cô choáng váng, những âm thanh xung quanh dần biến mất, giọng nói ríu rít của Thương Nguyệt càng ngày càng nhỏ.

Thương Nguyệt đột nhiên cúi xuống, đưa má sát lại gần cô, há miệng li3m lưỡi cô giống như nàng đã từng li3m vết thương.

Nhìn gương mặt đột nhiên phóng to, Vân Khê khẽ giật mình.

Đầu lưỡi không có cảm giác, nhưng trên môi vẫn có cảm giác, mềm mại ẩm ướt chạm vào.

Vân Khê không có cách nào mở miệng phản kháng.

Cô đưa tay đẩy vai Thương Nguyệt, trong cổ họng phát ra mấy tiếng a a ô ô, chỉ về phía dòng sông.

Muốn cứu cô thì phải cho cô uống nước, chỉ li3m lưỡi cô thì có ích gì?

Thương Nguyệt lập tức hiểu ý của cô, đưa cô ra sông và cho cô uống nước.

Khi nước đến miệng, Vân Khê nhổ ra không nuốt, sau đó chỉ đơn giản lật người, nằm trên bờ sông, há miệng để nước rửa sạch má, môi và đầu lưỡi.

Tắm rửa một lúc lâu, nửa người cô đầy nước, thậm chí còn sặc ho khan mấy lần, cuối cùng cũng lấy lại được chút cảm giác ở đầu lưỡi.

Thương Nguyệt ở bên cạnh há miệng phát ra một tiếng a a ô ô, đồng thời đưa tay nhéo nhéo đầu lưỡi của mình.

Có vẻ như lưỡi của nàng cũng bị tê rồi...


Vân Khê nhìn nàng, không biết vì sao lại mỉm cười, sau đó vươn tay mở miệng nàng, đẩy nàng xuống nước, để nước rửa sạch miệng nàng.

Mỗi người một cá uống nửa bụng nước, nằm trên tảng đá, đưa tay véo chiếc lưỡi tê dại của mình.

Vân Khê không bị trúng độc chết.

Cô nằm trên đá phơi nắng một lúc, cơn chóng mặt dần biến mất, nhưng đầu lưỡi vẫn có chút tê dại.

Sau khi Thương Nguyệt li3m lưỡi cô, lưỡi của nàng cũng tê dại.

Nhưng Thương Nguyệt hồi phục nhanh hơn cô, mười phút sau, Thương Nguyệt đã có thể nói chuyện.

Thương Nguyệt há to miệng gọi tên cô: "Vân, Khê..."

Vân Khê liếc nhìn Thương Nguyệt, phát ra tiếng ừm trong cổ họng.

Thương Nguyệt lại mở miệng, liên tục gọi "Vân Khê".

Khi nàng gọi, Vân Khê lập tức đáp lại. Phát ra âm tiết đơn ừm, không cần dùng đến đầu lưỡi.

Đầu lưỡi Vân Khê không thể cử động, ước chừng qua một tiếng mới có chút cảm giác. Dần dà, đầu lưỡi cô khôi phục lại trạng thái có thể dẹt cuộn tròn.

Vân Khê muốn nói chuyện, lại phát hiện bản thân có hơi ngọng.

Cô nhanh chóng ăn một miếng khoai lang khô, có vị như kẹo cao su, không có cảm giác ngon miệng.

Vân Khê than thở trong lòng: Chẳng lẽ mình sẽ mất đi vị giác sao?

Sống ở một nơi như thế này đã đủ khó khăn rồi, nhưng nếu lại mất đi vị giác thì những ngày sắp tới sẽ quá nhàm chán.

Cô nhìn số thảo dược còn lại, muốn vứt chúng đi.

Nhận thấy mình không bị trúng độc, cơ thể đang dần hồi phục, cô đột nhiên không còn chút mong đợi cái chết nữa.

Thà chết tử tế còn hơn sống.

Cô không còn dám dễ dàng thử những loại cỏ không rõ nguồn gốc này nữa vì sợ một ngày nào đó mình sẽ bị đầu độc chết.

Nhưng cuối cùng cô lại miễn cưỡng vứt bỏ số thảo dược đó.

Chất độc của loại cỏ này rất mạnh, chỉ cần một chút cũng có thể làm cô tê lưỡi, choáng váng, nếu dùng lên động vật khác, sẽ làm tê liệt bất kỳ con vật nào.

Vân Khê quyết định thu thập loại thảo dược này và hái thêm.

Trong một tháng kể từ khi rời động, lần đầu tiên Vân Khê bị đau bụng tiêu chảy, sau đó bị ngã và bong gân, hiện tại lưỡi đã bị nhiễm độc, mất đi vị giác.

So với mùa đông ăn rồi ngủ, ngủ rồi ăn, làm đồ thủ công nhàn rỗi buồn chán thì những ngày sau khi rời hang vô cùng khó khăn và gian khổ.

Vào mùa hè và mùa thu, mặc dù cô vẫn còn một vài trở ngại tâm lý phải vượt qua, nhưng phạm vi hoạt động của cô lúc đó cơ bản là ở cửa động, ngoài đan lát, cô còn thu thập trái rừng, làm đồ nấu chín, làm bột trái cây, hầu như không có rủi ro gì, chỉ cần suy nghĩ một chút là được.

Mùa xuân năm nay, Vân Khê cảm thấy không vui mấy.

Nhưng cô cảm thấy đó là một bước ra khỏi vùng an toàn của mình.

Nếu cô muốn có được khả năng sinh tồn độc lập, cô không thể mong đợi cuộc sống của mình sẽ quá thoải mái.

Hiện tại Thương Nguyệt vẫn ở bên cạnh cô, có thể bảo vệ cô. Tương lai cô và Thương Nguyệt sẽ sống riêng, cô sợ mình sẽ gặp càng nhiều thử thách mà mình không biết và nguy hiểm.


Thà vượt qua bãi mìn ngay bây giờ và rút ra bài học kịp thời còn hơn là phạm sai lầm sau này.

"Vân Khê." Thương Nguyệt gọi cô.

Lưỡi của Thương Nguyệt đã hoàn toàn hồi phục, lời nói của nàng không còn bị cứng lưỡi nữa.

Vân Khê ừm một tiếng, nhìn nàng, xoa xoa tóc nàng.

Ánh nắng chiếu lên hàng mi dài của nàng tạo thành bóng tối, đôi mắt xanh nhạt nhìn thẳng vào cô, có chút lo lắng.

Vân Khê mở miệng, nói với nàng: "Không sa... Đừng lo lắng..."

Chỉ là cô không thể nói lưu loát với cách phát âm uốn lưỡi của mình, khi ăn không có cảm giác gì về mùi vị, chắc chỉ là tạm thời thôi...

Thương Nguyệt gật đầu nói: "Được."

Vân Khê lại vuốt tóc nàng.

Nàng ngày càng có khả năng hiểu được ngôn ngữ của con người, ngay cả khi không hiểu được toàn bộ câu, nàng vẫn có thể đoán được ý nghĩa chung dựa trên một hoặc hai từ mà mình hiểu.

Mùa xuân năm nay, giữa cả hai đã có sự giao tiếp suôn sẻ hơn.

Thương Nguyệt có thể là sinh vật duy nhất trên thế giới có thể giao tiếp với cô.

Vân Khê cũng không thể tránh né, cảm thấy trái tim mình càng gần Thương Nguyệt hơn.

*

Buổi tối, Vân Khê không còn nói ngọng, lúc ăn tối, cô phát hiện khứu giác của mình cũng đã khôi phục.

Cô thở phào nhẹ nhõm.

Mặc dù hương vị đồ ăn ở thế giới này không ngon bằng đồ ăn ở thế giới loài người trước đây, nhưng nếu cô vĩnh viễn mất đi vị giác thì sẽ giống như mất đi màu sắc của thế giới này, trước mắt sẽ chỉ có hai màu trắng đen.

Vân Khê không thể tưởng tượng được mình phải tuyệt vọng đến mức nào.

Ngày hôm sau, Vân Khê cõng chiếc giỏ trên lưng, nhặt dụng cụ, cùng Thương Nguyệt đi vào rừng rậm.

Thời tiết ngày càng ấm áp, động vật trong rừng ngày càng nhiều, những con rắn ngủ đông cũng dần thức giấc.

Thương Nguyệt cõng nàng trên lưng đi vào rừng rậm, có lúc đột nhiên dừng lại.

Cô hỏi Thương Nguyệt: "Sao thế?"

Mũi Thương Nguyệt giật giật, nhưng không nói một lời. Nàng đi đến một gốc cây, thò tay vào trong hốc, lôi ra một con rắn to bằng cánh tay.

Đồng tử của Vân Khê trừng to.

Thương Nguyệt tóm lấy đuôi của nó, đập mạnh mấy cái xuống đất, con rắn vừa mới tỉnh dậy cứ như vậy chết đi.

Thương Nguyệt a a một tiếng, đưa con rắn đã bị đập nát đầu cho Vân Khê xem. Vân Khê nhìn thấy lập tức tê cả da đầu, rít lên một tiếng, ôm xác con rắn ném vào trong giỏ trên lưng.

Cô sợ hãi nhưng không muốn vứt nó.


Cả người của rắn gần như là báu vật, da rắn có thể thuộc da, thích hợp mặc vào mùa xuân hạ. Mật rắn có thể dùng làm thuốc thanh nhiệt, giải độc, xua gió, ẩm ướt. Thịt rắn được nướng chín để ăn, răng rắn cũng có thể được thu thập và sử dụng làm đinh.

Khi đang đi, cô gặp hai con rắn có đuôi quấn vào nhau.

Vân Khê cũng nhìn thấy.

Là hai con rắn đang giao phối.

Rắn giao phối vào mùa xuân và đẻ trứng vào mùa hè.

Sau một thời gian, Thương Nguyệt có lẽ sẽ có thể kiếm được rất nhiều trứng rắn.

Da đầu Vân Khê tê dại khi nghĩ đến khả năng có một con rắn nhỏ chui ra từ trứng rắn nàng lấy ra.

Thương Nguyệt lén nhìn những chiếc đuôi đan chặt vào nhau của chúng qua tán cây, sau đó không thương tiếc nhặt chúng lên đập đầu vào thân cây, để lại một vệt máu.

Khi chết, hai con rắn vẫn có đuôi quấn chặt vào nhau.

Thương Nguyệt nhặt chúng lên, tò mò nhìn chằm chằm vào đuôi của chúng.

Vân Khê che mắt nàng lại: "Không phù hợp với trẻ con, đừng nhìn đừng nhìn."

Thương Nguyệt không hiểu thành ngữ, nhưng lại hiểu những lời sau.

Nàng đáp: "Được.", ném con rắn vào giỏ phía sau Vân Khê.

Cách nàng chớp mắt và ngoan ngoãn đáp lại hoàn toàn khác với vẻ mặt nghiêm nghị, trang nghiêm khi đi săn.

Vân Khê nằm trên lưng nàng, không còn cảm thấy sợ hãi chút nào nữa.

Cô thậm chí còn nghĩ rằng Thương Nguyệt, người có tính cách tương phản như vậy, lại rất đáng yêu.

Đây có lẽ là điều người ta thường nói, sự tương phản đáng yêu.

Một giây tiếp theo, Vân Khê nghĩ tới ba con rắn chết nằm trong thúng cỏ trên lưng, lập tức cảm thấy cả cánh tay nổi da gà, lông tơ sau lưng dựng đứng.

Những con rắn này chẳng có gì đáng yêu cả.

Mặc dù rất sợ hãi nhưng Vân Khê vẫn lựa chọn cõng nó trên lưng.

Nếu muốn sống sót một cách độc lập, cô phải học cách vượt qua nỗi sợ hãi này.

Bằng không sau này một mình gặp phải rắn, cô sẽ sợ đến mất đi phản ứng năng lực.

Nếu gặp phải rắn độc, cô chỉ có thể ngồi chờ chết.

Cả hai tiếp tục bước đi.

Cách đó không xa, Vân Khê nhìn thấy một cặp động vật giống khỉ khác đang giao phối trên cây.

Cô không biết đó là loại khỉ gì mà chỉ biết động tác giao phối của chúng có phần giống với con người.

Vân Khê nhìn thoáng qua rồi không nhìn nữa.

Câu thoại quen thuộc trong《Thế giới động vật》và《Con người và thiên nhiên》hiện lên trong tâm trí: " Mùa xuân đến, vạn vật hồi sinh, mùa sinh sản của muông thú, không khí núi rừng nồng nặc mùi hormone..."

Tuy nhiên, Thương Nguyệt lại ngẩng đầu lên, không ngừng nhìn chằm chằm vào chuyển động giao phối của chúng.

Nàng tiên cá này có năng lực học tập và bắt chước rất mạnh, Vân Khê bịt mắt nàng lại, không cho nàng nhìn nhiều hơn.

"Những chuyện không nghiêm túc như vậy không có gì để học hỏi cả."

Thương Nguyệt a a một tiếng, kéo tay Vân Khê xuống, liếc nhìn một cái rồi đi tiếp.

Ngoài tình d*c, trong mùa này, các loài động vật trong rừng còn bận rộn xây tổ.


Thương Nguyệt cõng cô đi ngang qua một cái cây lớn.

Thân cây to bằng ba cái ôm, cao hai mươi ba mươi mét, tán cây che khuất bầu trời và ánh nắng, cành cây đầy tổ chim, giống như trái cây rải rác khắp nơi.

Chúng có lẽ là một loại chim nào đó sống theo bầy đàn, giống như một ngôi làng của con người, cùng nhau chung sống.

Ở thế giới loài người cũng có những loài chim sống theo bầy đàn và xây tổ.

Những con chim này sẽ chăm sóc con non của nhau, một số đi săn, một số xây tổ, một số ở nhà chăm sóc con cái.

Loại động vật thích tụ tập và hợp tác này thường tương đối yếu hoặc có môi trường sống khắc nghiệt.

Những sinh vật như nàng tiên cá hầu như không có kẻ thù tự nhiên, giống như dã thú, chúng có đầy sức mạnh chiến đấu hung hãn, thường thích phân chia lãnh thổ và sống đơn độc.

Nói một cách tương đối, con người cũng là loài động vật nhỏ bé và mỏng manh, kích thước không mang lại lợi thế cho họ.

Nhưng con người đã học cách sử dụng công cụ và lửa, trí thông minh của họ không ngừng phát triển, sau hàng nghìn năm tiến hóa, cuối cùng họ đã đứng l3n đỉnh chuỗi thức ăn trên mặt đất.

Vân Khê đã biết ở đây có một nhóm người cá.

Nhưng liệu nàng tiên cá cuối cùng có thể phát triển một nền văn minh hay không vẫn chưa rõ ràng.

Suy cho cùng, rất có thể chúng là những sinh vật đơn độc.

Tất nhiên là không nhất thiết. Những sinh vật mạnh mẽ cũng có thể là sinh vật có tính xã hội, chẳng hạn như cá voi sát thủ ở thế giới loài người được coi là loài săn mồi hàng đầu dưới đại dương, tuy nhiên chúng là một xã hội mẫu hệ điển hình, cá voi sát thủ con chỉ theo mẹ sau khi sinh ra, nhóm cá voi sát thủ được lãnh đạo bởi những con cái lớn tuổi, những con có quan hệ huyết thống gần gũi tạo thành một nhóm nhỏ.

Tương tự như văn hóa Ngưỡng Thiều ở thế giới loài người, gia đình mẫu hệ là một đơn vị nhỏ, họ sống thành từng nhóm khi còn sống và sau khi chết được chôn cất cùng với các thành viên của gia đình mẫu hệ.

Trong tự nhiên, nhiều sinh vật xã hội như voi, cá voi sát thủ, linh cẩu,... đều có quan hệ huyết thống mẫu tử, không có cái gọi là quan hệ cha con, chúng đều là bà, mẹ, chị ruột, dì, cô...

Nhân loại ban đầu cũng là xã hội mẫu hệ, sự xuất hiện của xã hội phụ hệ là chuyện rất lâu về sau. Vào thời điểm đó, do thiếu tài nguyên và sự phát triển của nền văn minh nông nghiệp, hệ thống hôn nhân với mục đích chính là độc quyền phân phối tài nguyên đã xuất hiện.

Hiện tại, đây là thời đại tài nguyên dồi dào, không có sự tranh giành tài nguyên, không có văn minh trồng trọt, không có công cụ bằng đá, không có khả năng sử dụng lửa. Nếu tiên cá cũng là động vật có tính xã hội thì khả năng cao sẽ là xã hội mẫu hệ, con đường kiếm được thức ăn là săn bắn và hái lượm, hơn nữa vì móng vuốt và đuôi mạnh mẽ nên chúng hoàn toàn không cần sử dụng công cụ.

Nếu nàng tiên cá thực sự tồn tại trong xã hội mẫu hệ, vậy lý do Thương Nguyệt sống cô lập là gì?

Là chủ động thoát khỏi bộ tộc sao? Hay đang bị bộ tộc xua đuổi?

Vân Khê nhìn thấy đại thụ, vô thức nghĩ đến bộ tộc nàng tiên cá cùng Thương Nguyệt.

Cô chợt tò mò mọi thứ về Thương Nguyệt.

Loại tò mò này không còn như trước nữa, lấy mục đích sinh tồn, lấy bản thân làm điểm khởi đầu và thái độ nghiên cứu sinh vật khác, khám phá thói quen sinh hoạt, hành vi và ý nghĩa ngôn ngữ của nàng tiên cá...

Giờ đây, Vân Khê tò mò về trải nghiệm cuộc sống, quá khứ, những trải nghiệm của nàng và lý do tại sao nàng sống trên hòn đảo này.

H@m muốn rình mò và tò mò này hầu như không liên quan gì đến sự sống còn và mang màu sắc cảm xúc cá nhân mạnh mẽ...

Đi đến gần hố bùn nơi đặt bẫy ngày hôm qua, Thương Nguyệt dừng lại, hét lên: "Vân Khê."

Nàng không thể diễn tả được từ "đến rồi".

Mỗi khi gặp phải những từ không thể nói ra, nàng sẽ gọi tên Vân Khê và ra hiệu cho Vân Khê nhìn sang.

Vân Khê lấy lại tinh thần, thấy mình đã tới đích, cô xoa xoa tóc Thương Nguyệt: "Cô thật sự nhớ tới nơi này sao? Tôi lo cô sẽ quên cái bẫy này, dẫm một chân vào đấy. Sao cô có thể nhớ rõ nơi này thế?

--

Tác giả có lời muốn nói:

Nhật ký nàng tiên cá: Vào mùa xuân, nhiều loài động vật quằn quại quá. Để tôi nhìn xem chúng làm thế nào...

--------

Lời editor: Các bạn đọc xong vui lòng ủng hộ mình bằng nút VOTE, nếu có thể cho mình một LIKE một SHARE một FOLLOW luôn nha cả nhà ơi, xin chân thành cảm ơn các bạn rất nhiều.


Bạn có thể dùng phím mũi tên hoặc WASD để lùi/sang chương.