Lăng Độ Vũ

Chương 8: Nạn kiếp của nhân loại






Đúng 3 giờ đêm.



Trăng sáng trên cao đã sắp tròn vành vạnh, ngày mai là trung thu rồi.



Vầng trăng đêm mỹ lệ và đầy rung cảm mọi khi, sao tối nay, lại vương chút gì ngụy bí.



Bệnh viện, nơi Lăng Độ Vũ nằm điều dưỡng, xây dựa vào vách núi, chìm ngập trong ánh trăng vàng lung linh.



Sinh vật tàn ác nào đó từ thời viễn cổ, đang cười gằn dưới lòng đất xa xôi sâu thẳm.



Từ khi Ảo Thạch bị đánh cắp tới nay, đã qua một tiết trung thu, đêm mai lại là một trung thu khác. Ma thần thời viễn cổ sắp hút đầy năng lượng mặt trăng, dựa vào một sức mạnh tà ác siêu nhiên, một thứ lệ khí mà người Trung Quốc gọi là chí hàn chí âm, để quay trở về nhân thế.



Trong lịch sử miên viễn của loài người, chúng luôn dùng một hình thức giảo hoạt phi thường, ẩn vào biển lớn tâm linh của nhân loại, hút lấy chất bổ, lặng lẽ đợi thời cơ để trở lại mặt đất. Tạ giáo sư phát hiện ra mảnh đá thư tịch vỡ, trông thấy Ảo Thạch trong bảo tàng, nảy ra ý đánh cắp, có lẽ đều do chúng an bài! Sự ngu muội và u tối của nhân loại, những sức mạnh tà ác không thể lý giải, tục cầu thần, lên đồng, lập đàn tế, yểm bùa, có lẽ đều bắt nguồn từ những sinh vật tà dị ẩn sâu trong lòng đất.



Lăng Độ Vũ nằm ngửa trên giường, dòng tư tưởng trào lên cuồn cuộn..



Một bậc thầy về huyền học là G. I. Gurdijieff đã từng kể một câu chuyện như sau:



"Ngày xửa ngày xưa, có một lão phù thủy độc ác kiêm nghề chăn chiên. Lão nuôi một bầy chiên để giết mổ. Vì không có rào quây, bầy chiên biết được đều tháo chạy.



Lão phù thủy bừng bừng nổi giận, bắt tất cả bầy chiên về, dùng đại pháp thôi miên, nói với chúng: ⬘Các con yêu quý, các con là những sinh vật tốt đẹp nhất, ưu tú nhất, cho dù hôm nay gặp việc bất như ý, hay lo lắng, ngày mai vẫn còn tràn đầy hy vọng.



Các con yêu, các con là hạt nhân của vũ trụ, chủ nhân của trái đất, là tướng soái, hoàng đế, là anh hùng hào kiệt, là hùng sư, là nhà tôn giáo, là nhà chính trị, là bác sĩ, là luật sư...". Bầy chiên nghe xong đều mừng vui lui ra, từ hôm đó trở đi, lão phù thủy độc ác không còn lo phiền vì bầy chiên tháo chạy nữa".



Gurdijieff nói, đó chính là sự hình dung tinh xác nhất về tình cảnh của con người.



Lăng Độ Vũ mở to mắt, nhìn lướt một lượt quanh phòng.



Giả sử có ai đó bước vào, nhất định sẽ rất ngạc nhiên, cho rằng mình lạc vào giấc mộng. Nếu không làm sao một căn phòng bệnh lại biến ra hình chóp như thế này.



Đó chính là kết quả sự dày công thiết kế của Lăng Độ Vũ.



Trác Sở Viên triệu đến hơn hai mươi tay thợ xây làm việc gấp rút suốt đêm, dùng cột chống, giáo sắt, theo đúng tỷ lệ của đại kim tự tháp, biến căn phòng thành một hình chóp nhọn...



... Như một kim tự tháp thu nhỏ. Dưới sàn làm mấy ống dẫn hơi, để hút không khí trong lành, đảm bảo cho hô hấp bình thường.



Nhìn từ ngoài cửa, phòng bệnh trông không có gì khác lạ. Vì vậy bất kỳ ai đẩy cửa đến gặp Lăng Độ Vũ, sẽ lọt vào kim tự tháp một cách vô tình.



Xi măng còn chưa khô.



Lăng Độ Vũ biết Cáo Nâu nhất định sẽ tới.



Hôm đó khi Cáo Nâu bỏ chạy, hắn đã cảm nhận được sự thù hận ngùn ngụt của chúng.



Chỉ cần sức mạnh của chúng khôi phục được, chúng sẽ đến báo thù.



Lăng Độ Vũ nằm trên giường bệnh đã ba ngày bốn đêm. Cáo Nâu vẫn biệt vô âm tín.



Đêm mai trăng tròn rồi, Lăng Độ Vũ càng lúc càng giảm sút niềm tin vào việc Cáo Nâu sẽ tìm đến hắn.



Và nếu y đến, liệu hắn có chế phục nổi không, đó vẫn còn là một ẩn số.



Chỉ mong khối kim tự tháp tinh diệu này, cũng có tác dụng trấn áp tà ma.



Lăng Độ Vũ chưa bao giờ tin rằng kim tự tháp được xây dựng để làm phần mộ bảo quản thi thể cho các vị đế vương. Chẳng hạn có một Pharaon tên gọi Snlofu, lúc sinh thời đã dựng cùng lúc ba tòa kim tự tháp. Kim tự tháp không phải chỉ xếp gạch xếp đá lên là xong, mà là một công trình khổng lồ kéo dài suốt mấy chục năm. Một mình Snlofu sao cần dùng nhiều kim tự tháp đến vậy, và tội gì phải làm như thế?



Lăng Độ Vũ tiện tay lật mấy cuốn sách ở đầu giường, nội dung phần lớn đều liên quan đến kim tự tháp.




Lịch sử ghi chép lại, vào năm 820 công nguyên, Caliph A. A. Mamun đã dẫn người Ả Rập xông vào kim tự tháp, trong hầm mộ không có xác một vị đế vương nào cả.



Niêm phong cho thấy họ là những người đầu tiên khám phá nơi đây.



Vậy nếu kim tự tháp không dùng để làm phần mộ, thì có thể đúng như Tạ giáo sư đã nói, dùng để trấn áp loài sinh vật tà ác nào đó thời cổ đại.



Kể từ khi đội thám hiểm mang Ảo Thạch ra khỏi kim tự tháp, tuy liên tục có người chết, nhưng chưa từng xảy ra tình trạng như Cáo Nâu. Phải chăng do Cáo Nâu khởi động Ảo Thạch , đã khua lũ ác thần tỉnh dậy?



Một tiểu thuyết gia trứ danh, tên gọi H. P. Lovecraft đã viết mấy cuốn sách, đều miêu tả những người khổng lồ ngủ sâu trong lòng đất, tương lai sẽ ngoi dậy, hủy diệt nhân loại. Không chỉ viết tiểu thuyết, ông ta còn tin chắc vào sự tồn tại của chúng. Vì vậy ông đã tự giam mình trong phòng, rồi chết đi giữa nỗi cô độc và sợ hãi, có phải trong tiềm thức di truyền của ông, vẫn lưu giữ những ký ức xa xăm về giống sinh vật tà ác nào đó thời thượng cổ, khiến ông chết mà không nhắm mắt?



Tôn giáo thường nhắc đến địa ngục, có phải trong tiềm thức nhân loại vẫn lởn vởn nỗi sợ hãi với chúng, và đem phản ánh vào tôn giáo?



Người Trung Quốc tin rằng dương khí là chính, âm khí là tà, có phải loại sinh vật này đã hấp thụ âm năng từ ánh trăng?



Ngoài phòng bệnh không người canh gác, Trác Sở Viên cũng đã nghe theo lời yêu cầu khẩn khoản của Lăng Độ Vũ mà rời đi.



Chẳng có ai giúp hắn cả.



Lăng Độ Vũ trở thành chiến sĩ cuối cùng trên địa cầu chống lại lực lượng tà ác kia.



Và vũ khí duy nhất của hắn, chính là kim tự tháp ở căn phòng này.



Trong đầu hắn lại nhớ ra một chuyện kỳ dị nữa.



Nhiều năm về trước, có một người Pháp tên là Antoine Bovis, để tránh ánh mặt trời rát bỏng trên sa mạc, đã vào nghỉ ở một kim tự tháp rất nổi tiếng vùng tây ngạn sông Nile. Khi ông ta đến được điểm trung tâm của kim tự tháp, là điểm trùng với một phần ba đường cao tính từ sàn lên tới đỉnh, thì phát giác ra một hiện tượng lạ. Không khí nơi đó ẩm ướt hơn bất kỳ chỗ nào trong tòa tháp. Nhưng lạ nhất là, mèo và một số động vật nhỏ của sa mạc chết ở đó không hề nát và thối rữa, mà lại biến thành xác khô! Sau này Bovis đã làm một thí nghiệm, ông ta căn đúng tỷ lệ của kim tự tháp, dùng giấy dầu làm một mô hình tháp chóp nhỏ, bốn góc quay đúng bốn hướng đông tây nam bắc, ở độ cao một phần ba từ đế lên tới đỉnh, ông đặt một con mèo đã chết, kết quả là nó không hề phân hủy, mà y như những động vật trong đại kim tự tháp kia, nó khô lại (!)



Thí nghiệm đó đã kéo theo Thí nghiệm mài dao nổi tiếng của một chuyên gia vô tuyến điện là Karel Drbal.



Có một thuyết khá mê tín thời xa xưa kể rằng nếu đặt một con dao nhọn dưới ánh trăng, nó sẽ bị cùn đi. Drbal đem dao đặt vào kim tự tháp nhỏ dựng theo tỷ lệ của đại kim tự tháp, nhưng dao không hề cùn. Sự việc chưa kết thúc ở đó, không biết sau này ông ta nghĩ thế nào, bèn làm ngược lại, đem dao cùn đặt vào kim tự tháp, nó bỗng trở lại sắc bén.



Kim tự tháp quả là một vật kỳ diệu...



... Với một sức mạnh không thể lý giải nổi.



Chỉ vì hình dạng của nó độc đáo quá, khiến người ta rất khó từ bỏ một cách nghĩ mê tín, đó là, những hình thể bất đồng, sẽ sản sinh ra những năng lượng bất đồng, xét theo hệ thống huyền học do thư tịch phong thủy của người Trung Quốc xây dựng nên.



Phong thủy Trung Quốc không tách rời âm dương ngũ hành, ngũ hành là Kim -



Mộc - Thủy - Hỏa - Thổ. Kim tròn, Mộc thẳng, Thủy cong, Hỏa nhọn, Thổ vuông. Năm hình dáng đó đại biểu cho năng lượng bản nguyên của ngũ hành. Phong thủy chính là sinh khắc chế hóa của năm dạng lực lượng đó. Chẳng hạn núi tròn thuộc Kim, núi gập ghềnh thuộc Thủy, chính là dùng hình dạng để quyết định bản chất của năng lượng.



Kim tự tháp nhọn, nhìn từ quan điểm phong thủy Trung Quốc thì nó thuộc hỏa, hỏa có sức mạnh dương cương, đối lập với sức mạnh âm nhu của thủy, thủy hỏa tương khắc, điều đó bộc lộ ý nghĩa về hình dáng của kim tự tháp. Kim tự tháp có dương khí, dương khí vừa khéo sinh ra lửa, chế phục được Ảo Thạch vốn hấp thụ âm năng của ánh trăng. Đó là cách giải thích hết sức hợp lý.



Kim tự tháp là một kiệt tác đỉnh cao.



Nghĩ tới đây, Lăng Độ Vũ chợt cảm thấy bức bối.



Cổ họng khô rát.



Hắn định nhoài mình ra lấy nước, thì bỗng nhiên người mềm nhũn, tim đập chân run.



Một luồng hàn khí tràn ngập kim tự tháp vừa xây xong bằng xi măng.



Lăng Độ Vũ ngừng mọi cử động.



Cáo Nâu rốt cục cũng đã đến.



Chúng đã trở lại phục thù!



Căn phòng chìm trong bóng tối.



Cửa không có gió mà bật tung.



Lăng Độ Vũ giả vờ ngáy nhè nhẹ.



Bậc cửa hiện lên một chấm vàng sáng, rọi vào thật sâu trong phòng. Đó là con mắt còn lại của Cáo Nâu.



Dẫn từ cửa phòng đến cửa kim tự tháp là một hành lang nhỏ, ánh sáng vàng chuyển động trên đó, bước vào kim tự tháp xây bằng xi măng.



Lăng Độ Vũ đang chờ đợi giờ phút này. Hắn lập tức ấn bộ điều khiển trong tay, một vách cửa thép sập xuống, chặn lấy lối ra. Lúc đó kim tự tháp mới thực sự hoàn chỉnh, khép kín, phong bế.



Rồi một luồng sáng trắng chói lọi bật lên, từ ngọn đèn huỳnh quang được thiết kế rất công phu.



Hy vọng dương khí sẽ đẩy lùi được âm tà.



Cáo Nâu tuyệt không kích động. Y đứng trước giường Lăng Độ Vũ, lơ đãng ngẩng đầu lên. Hình như chưa hiểu tại sao mình tới đây.



Lăng Độ Vũ mừng rỡ quá sức, đang định cất tiếng.



Bỗng ánh vàng trong mắt Cáo Nâu rực sáng.



Cáo Nâu gầm vang một tiếng, khiến Lăng Độ Vũ phải giơ tay bịt lấy tai. Rồi y lùi mạnh, va vào tường kim tự tháp cái rầm. Do tường xây nghiêng một góc 45 độ, trên hẹp dưới rộng, nên quá nửa sức mạnh của Cáo Nâu không thi triển được. Mặc dù vậy, cũng khiến xi măng chấn động rơi lả tả.



Ánh vàng trong con mắt độc nhất của y rực lên mãnh liệt, ánh trắng của đèn huỳnh quang nhạt đi.



Con mắt vàng gắn chặt lấy Lăng Độ Vũ.



Lực lượng tà dị siêu tự nhiên kia, hoàn toàn không vì Cáo Nâu mất đi một mắt mà suy yếu.



Nó có một hấp lực kỳ lạ, Lăng Độ Vũ chỉ muốn ngoảnh đầu hoặc nhắm mắt lại, mà cũng không làm nổi.



Cáo Nâu đi thẳng xuống cuối giường, hai tay nắm chặt lấy cái thành sắt, con mắt độc nhất loé lên một tia lạnh lẽo vô cùng ngụy dị.



Lăng Độ Vũ biết mình vẫn chưa mất hết hy vọng, vì lần trước khi gặp Cáo Nâu, ánh vàng trong mắt y ngưng trọng không tản mát, thâm trầm mạc trắc, hôm nay lại nhấp nháy phập phù, kim tự tháp quả thật đã phát huy uy lực trấn áp chúng.



Trong đầu Lăng Độ Vũ loé lên một tia linh mẫn, trực giác mách bảo, tỷ lệ và hình dáng kỳ lạ của kim tự tháp đã cắt đứt nguyệt năng mà chúng cần. Vì vậy chúng đang liên tục bị tiêu hao năng lượng, mà không thể tìm ra nguồn mới để bổ sung.



Không còn thời gian để nghĩ nhiều, vì hắn nhận thấy luồng hàn khí đang gắng sức xâm nhập vào hệ thống thần kinh của mình. Nếu để chúng đắc thủ, hắn sẽ sa vào tình trạng như bọn thuộc hạ của Tagi Masamune và Schanen, biến thành một kẻ điên hoặc một kẻ tự sát.



Lăng Độ Vũ huy động hết ý chí, ấn lên một nút trên bộ điều khiển.



Ngọn đèn huỳnh quang trong kim tự tháp bắt đầu hoạt động theo một tiết tấu kỳ lạ, vụt tắt vụt sáng.



Con mắt của Cáo Nâu lộ vẻ lơ mơ.



Lăng Độ Vũ hít sâu một hơi, trầm giọng thốt: "Gaspar!".



Đó là tên thật của Cáo Nâu. Đối với mỗi người, cái tên có ý nghĩa hết sức sâu sắc.



Vì vậy tương truyền hồn phách con người khi quanh quẩn ở ranh giới giữa sống và chết, lởn vởn đến cầu Nại Hà, sẽ có người gọi tên người đó, chỉ cần mở miệng đáp lại, hồn phách sẽ bị nhiếp về địa phủ, thế là chấm hết.



Lăng Độ Vũ gọi tên thật Cáo Nâu, với ngụ ý ngược lại, muốn chiêu hồn Cáo Nâu quay về.



Cáo Nâu ngây sững bất động, vẻ mơ hồ trong mắt tăng thêm.



"Gaspar!". Tiếng gọi như vọng ra từ đáy vũ trụ, mờ ảo xa xôi.



Cáo Nâu chăm chú lắng nghe.




"Gaspar!".



Cáo Nâu chấn động toàn thân, trong mắt hiện lên vẻ giằng xé, thoắt vàng thoắt đen, thoắt vàng thoắt đen, thay nhau nhấp nháy.



Thời điểm then chốt đây rồi.



Kim tự tháp nhỏ này, đã có tác dụng nhất định.



"Cáo Nâu! Nhìn tôi này!". Lăng Độ Vũ nói, giọng ôn hòa và kiên quyết, đầy rẫy hấp lực khiến người ta cam tâm thuận phục.



Ánh vàng trong mắt Cáo Nâu từ từ tan đi, thay vào đó là vẻ bâng khuâng bối rối.



Y từ từ ngẩng nhìn Lăng Độ Vũ.



Cơ bắp trên mặt co giật không ngừng.



...Nhưng vẫn có vẻ anh tuấn.



Lăng Độ Vũ đứng trong quầng trắng lúc sáng lúc tối, thân hình thoắt ẩn thoắt hiện.



"Cáo Nâu! Gaspar!".



Vẻ giằng xé trên khuôn mặt Cáo Nâu bùng phát dữ dội, ánh vàng lại rực lên.



Lăng Độ Vũ biết sắp nguy, liền hỏi: "Anh nhớ nữ công tước Eliza không?".



Ánh mắt Cáo Nâu vụt loé một tia dịu dàng, rồi bình tĩnh lại. Trên mặt lộ vẻ ưu tư vô hạn, rồi y mỉm cười khe khẽ như đã hiểu ra.



Con người khi bị thôi miên, cũng giống như cánh cửa mở rộng, sẽ đạp đổ hết những tường bao mà ngày thường mình đắp dựng, rất dễ chấp nhận chủ kiến của người khác.



Lăng Độ Vũ nhắc đến tên nữ công tước, chính là dẫn dụ tình yêu trong trái tim y.



Thôi miên là một thuật công tâm.



Lăng Độ Vũ nói: "Tôi đang cảm thấy rất thoải mái, tất cả những sự không vừa ý, đều không liên quan gì đến tôi".



Lăng Độ Vũ không dùng từ anh mà lại dùng từ tôi, bởi vì trong tình trạng này, hắn muốn Cáo Nâu coi những lời của hắn như những lời phát ra từ chính cõi lòng y.



Vậy là tiến thêm được một bước để trừ bỏ hết những phòng bị về khoảng cách giữa anh và tôi, để lật đổ bức tường thành cuối cùng trong tinh thần Cáo Nâu.



Cáo Nâu quả nhiên lẩm bẩm: "Tôi rất thoải mái, tôi rất thoải mái!".



Lăng Độ Vũ tiếp: "Tôi mệt quá, ngủ đi! Ngủ đi!".



Mi mắt Cáo Nâu hạ xuống, y ngáp một cái, nói: "Tôi mệt quá, ngủ đi!".



Vẫn đứng ở đó, mà mũi y thoát ra tiếng ngáy.



Lăng Độ Vũ nói: "Phiến đá ấy nặng quá, làm tôi rất khó chịu".



Cáo Nâu khò khè: "Nặng quá. Khó chịu!".



Lăng Độ Vũ tiếp: "Tôi phải lấy ra mới được".



Cáo Nâu bỗng rùng mình, trên mặt lộ vẻ chống đối, ra sức tỉnh lại.



Lăng Độ Vũ vội vã: "Tôi mệt quá! Tôi mệt quá!".



Cáo Nâu từ từ yên lặng.



Lăng Độ Vũ nói: "Tôi mệt quá, để tôi cởi áo khoác ra!".



Cáo Nâu vừa lẩm bẩm nhắc lại, vừa cởi áo khoác.



Lăng Độ Vũ nói: "Tôi sắp đi ngủ đây, phải cởi cả sơ mi nữa!".



Cáo Nâu ngoan ngoãn cởi sơ mi.



Một phiến đá chiều rộng ba tấc, chiều dài tám tấc, dày chừng nửa tấc, nằm ngang trên bộ ngực lông lá của Cáo Nâu, đen óng ánh, nhìn hoa cả mắt.



Mỗi bên có một lỗ nhỏ, một sợi xích vàng xuyên qua hai lỗ đó, đeo lên cổ Cáo Nâu.



Chính là dị bảo truyền thuyết có thể giúp người ta nhìn lén được đạo trời - Ảo Thạch .



Vì nó, không biết bao nhiêu người đã phải táng mạng.



Giờ phút quyết định đã đến.



"Cổ tôi nặng quá!".



Cáo Nâu lặp lại.



Lúc này cần phải khôn khéo, Lăng Độ Vũ không dám thò tay lấy Ảo Thạch .



"Sợi dây này nặng quá!".



Cáo Nâu do dự mất một lúc, rồi nói: "Sợi dây này nặng quá!".



Lăng Độ Vũ tiếp: "Tôi phải tháo ra mới được".



Cáo Nâu sững sờ, rồi chầm chậm nhấc tay phải, nắm vào sợi xích vàng, nâng nó qua khỏi đầu, để tháo ra...



Lăng Độ Vũ căng thẳng nhìn y.



Ảo Thạch rời khỏi ngực Cáo Nâu, rồi theo động tác nâng tay của y, nó được đưa lên trước mắt..



Lăng Độ Vũ vụt cảm thấy không ổn.



Nhưng nhất thời không biết là không ổn ở chỗ nào?



Rồi hắn thoắt tỉnh ngộ, Ảo Thạch vừa khéo che lên hai mắt của Cáo Nâu, còn khối tròn thì áp đúng vào mi tâm của y!



Đó là phương pháp duy nhất để khởi động Ảo Thạch .



Khi nghĩ ra điều này...



...Thì đã quá muộn.



Một tiếng thét kinh hoàng thoát ra từ cái mồm ngoác to của Cáo Nâu. Cả người y giống như ngọn cỏ trong gió bão, vật vã không ngừng. Một luồng sức mạnh tàn nhẫn, bóp chặt lấy thân thể y.



Cáo Nâu la hét điên cuồng, mắt tai mũi mồm đều ứa máu.



Đúng vào lúc sinh tử tồn vong ấy, được sự trợ giúp của kim tự tháp và Lăng Độ Vũ, Cáo Nâu từ từ tỉnh lại, ra sức giằng lấy cuộc sống khỏi sự khống chế của chúng.



Trong kim tự tháp, bắt đầu diễn ra trận kịch đấu giữa con người và lực lượng tà ác thời thượng cổ.




Âm hàn lồng lộng.



Lăng Độ Vũ toàn thân mướt mồ hôi lạnh, nhắm chặt hai mắt...



... Cố gắng ngăn lòng khuất phục lực lượng tà ác đó.



Giống như có kẻ muốn lao vào nhà của mình, cách duy nhất làm được là chặn lấy cánh cửa không có khóa, cản trở kẻ hung thần đó xâm nhập.



Căn nhà đó chính là tâm linh của Lăng Độ Vũ.



Dưới thuật thôi miên, tâm linh của người thôi miên và người bị thôi miên ăn khớp với nhau, liên kết bằng một nhịp cầu tinh thần.



Thành ra hai người lúc này như cùng ngồi chung một con thuyền. Sóng dữ biển lớn, đang muốn lật nhào con thuyền của họ.



Từng trận gió xoáy nổi lên trong kim tự tháp, khiến quần áo hai người bay phần phật, tóc tai bung rối.



Chăn nệm trên giường bị cuốn tốc lên tận đỉnh tháp.



Luồng sáng trắng của đèn huỳnh quang từ từ đổi sắc, thay vào đó là màu vàng kim của ánh trăng...



... Vừa ghê gớm vừa mỹ lệ.



Sinh vật tà ác thời tiền sử, thông qua Ảo Thạch , đã tiến hành một đợt phản kích sau cuối, một đợt phản kích kinh thiên động địa.



Cáo Nâu hét lên một tiếng thảm, điên cuồng giật đứt sợi dây vàng đang còn trên cổ, vung tay ném đi.



Lần đầu tiên từ khi lấy được Ảo Thạch , y mới để nó rời khỏi thân mình, y đã thành công rồi.



Nhưng ném nó không đi.



Ảo Thạch rời khỏi bàn tay Cáo Nâu, nổi lên lơ lửng giữa hai người.



Cả phiến đá treo ngang trong không trung.



Chất đá màu đen nhánh, bắn ra những tia vàng chói chan.



Đèn huỳnh quang nổ phụp, tắt ngấm.



Ánh sáng vàng chảy ngập từng tấc, từng tấc trong không gian.



Cáo Nâu rên lên, toàn thân bắt đầu co giật.



Một bụm máu tươi bắn ra khỏi miệng, rồi y ngã ngửa xuống đất.



Lăng Độ Vũ thấy mắt tối sầm, chẳng cảm nhận được thân thể mình đâu nữa, chỉ còn một sự tồn tại thuần ý thức mà thôi.



Không còn phòng bệnh.



Không còn kim tự tháp.



Không còn Cáo Nâu.



Không còn một thanh âm nào hết.



Xung quanh chói chan ánh vàng.



Một tiếng động từ xa nổi lên, thoạt tiên lắng tai cũng không nghe thấy, nhưng càng lúc càng rõ, càng lúc càng to, như tiếng sấm ì ầm, từng hồi từng hồi gõ lên màng nhĩ hắn.



Giữa đất trời tràn ngập những thanh âm rầm rĩ...



... Réo gọi tên hắn.



Lăng Độ Vũ đau đớn khủng khiếp, mà không thể động đậy được.



Hắn sắp tới gần ranh giới của sự gục ngã rồi.



Tất cả mọi nỗ lực cũng thành đổ sông đổ bể.



Lăng Độ Vũ liên tục răn mình trấn tĩnh, liên tục nhủ thầm đây chỉ là ảo giác...



...Chỉ là một cơn ác mộng mà thôi.



Thanh âm bắt đầu truyền đến trước mặt, như từ đất sâu vô tận vọng lên.



Sự thực hắn chẳng trông thấy gì hết, ngập đất trời là màu vàng của trăng và tiếng gọi chiêu hồn khủng khiếp đó.



Rồi ánh trăng từ từ suy yếu.



Thanh âm khủng khiếp từ từ tiêu tan.



Bốn bề chìm vào bóng tối không cùng không tận.



Một chút ánh sáng cũng chẳng có.



Bỗng dưng bóng tối chợt bùng lên một vầng sáng vàng, mau chóng trương to, rồi hóa thành một mặt trăng tròn trặn.



Lăng Độ Vũ nhìn thấy thân thể mình, ý thức cũng quay trở về, tay chân lại cử động được.



Bốn bề vẳng tới những tiếng động kỳ quái.



Càng lúc càng rõ.



Có cả tiếng bước chân, tiếng người gọi.



Không chỉ một người...



...



Bạn có thể dùng phím mũi tên hoặc WASD để lùi/sang chương.